Leenwoorden
Tolkšou
Laatst las ik een artikeltje in een Slowaakse krant en struikelde ik weer eens over een woord dat er on-Slowaaks uitzag. In dit geval ging het om het woord 'tolkšou'. Een seconde later besefte ik dat het een leenwoord was uit het Engels waarvan de klanken op zijn Slowaaks werden geschreven. Dat komt wel vaker voor en in het verleden heb ik deelnemers aan een excursie naar Slowakije ter voorbereiding op de reis wel eens een lijstje met dat soort woorden voorgelegd om de uitspraak van het Slowaaks te oefenen. Tegenwoordig verzamel ik ze en heb ik ze op mijn website pyqrs.eu/sk/slowakije gezet. Voor nieuwe vondsten houd ik me aanbevolen.
Ter leringe ende vermaak volgt hier een lijstje met leenwoorden - uit het Engels, Duits en Frans - op zijn Slowaaks geschreven. Allereerst nog even de belangrijkste uitspraakregels:
c → ts, zoals in het Duits: Zeit
č → tsj als in het Engels: church
š → sj als in chocola
ž → zj als in journaal.
ď, ľ, ň, ť → dj, lj, nj, tj
d, l, n of t voor e of i: meestal dj, lj, nj, tj
ch → zachte g
ô → uo, zoals in het Fries: skuor
u → oe
ä → e
De ’e’ en de 'ä' spreek je uit als in ’pet’, nooit zoals in ’praten'.
Een streepje op een letter betekent: lang uitspreken.
De klemtoon valt altijd op de eerste lettergreep.
Hier volgen de woorden. Op een pc met muis kun je de in de meeste gevallen de 'oplossing' zien door de muis boven een woord te houden; in de andere gevallen en op een telefoon of tablet moet je verder naar beneden scrollen om de 'oplossing' te kunnen zien.
Engels | Engels | Duits | Frans |
---|---|---|---|
1. bejzbal | 12. lídr | 23. fajnšmekr | 33. apartmán |
2. biznis | 13. mečbal | 24. gýč | 34. aranžmán |
3. brejk | 14. mejkap | 25. ksicht | 35. bulvár |
4. brífing | 15. rokenrol | 26. kšeft | 36. guráž |
5. čet | 16. sejf | 27. ruksak | 37. malér |
6. dídžej | 17. smartfón | 28. šlager | 38. šofér |
7. dizajn | 18. tínedžer | 29. špás | 39. žandár |
8. džem | 19. tolkšou | 30. štamgast | 40. rande |
9. džob | 20. víkend | 31. štrajk | 41. žáner |
10. fér | 21. softvér | 32. frajer | 42. repertoár |
11. keš | 22. plejbek |
Eigenlijk is de ‘Slowaakse spelling’ van Engelse woorden zo gek nog niet: je kunt in ieder geval aan de schrijfwijze duidelijk zien hoe een woord moet worden uitgesproken. In de gebruikelijke Engelse spelling moet je daar nog wel eens naar raden.
Sytse Knypstra
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
De leenwoorden in de oorspronkelijke taal:
Engels | Engels | Duits | Frans |
---|---|---|---|
1. baseball | 12. leader | 23. Feinschmecker | 33. apartement |
2. business | 13. matchball | 24. Kitsch | 34. arrangement |
3. break | 14. makeup | 25. Gesicht | 35. boulevard |
4. briefing | 15. rock and roll | 26. Geschäft | 36. courage |
5. chat | 16. safe | 27. Rucksack | 37. malheur |
6. dj | 17. smartphone | 28. Schlager | 38. chauffeur |
7. design | 18. teenager | 29. Spaß | 39. gendarme |
8. jam | 19. talkshow | 30. Stammgast | 40. rendez(-vous) |
9. job | 20. weekend | 31. Streik | 41. genre |
10. fair | 21. software | 32. Freier | 42. repertoire |
11. cash | 22. playback |