Mám ja hrušku

Dit liedje heeft een pakkende melodie. Op YouTube kun je het in allerlei uitvoeringen vinden. Mijn favoriete uitvoering is door de band van Dominik Václav op het festival van Hrušov in 2015: https://www.youtube.com/watch?v=p-C5Fb7S-_0

Mijn vertaling van het lied 'Mám ja hrušku':

Liefde om te huilen

1. Kijk die laiverd danst de tango
niet met mij maar met Fernando
|: Ik wil haar wel, maar zij mij niet
Liefde waar je niks mee opschiet
Liefde om te huilen :|

2. Kijk die kerel met zijn armen
wanneer gaan die mij verwarmen?
|: Ik wil hem wel, maar hij mij niet
Liefde waar je niks mee opschiet
Liefde om te huilen :|

3. Met mijn liefde zou ik hokken
Nu is hij/zij* opeens vertrokken
|: Ik wil hem/haar wel, maar hij/zij\ mij niet
Liefde waar je niks mee opschiet
Liefde om te huilen :|

* naar keuze

Oorspronkelijke, Slowaakse tekst:

Mám ja hrušku

1. Mám ja hrušku a nič na nej,
mám frajerku, čo ma po nej,
|: ja ju ľúbim, ona mňa nie,
aké je to milovanie,
aká je to láska? :|

2. Mám ja orech a nič na ňom,
mám frajera, čo ma po ňom,
|: ja ho ľúbim a on ma nie,
aké je to milovanie,
aká je to láska? :|

3. Mal som milú, už ma nechce,
nech ju za to pán Boh stresce,
|: nie tak veľmi, len tak málo,
aby sa jej nič nestalo,
holubienka mojej :|